Listagem de Questões Concurso CD
O fragmento “ello”, sublinhado na 5a linha do 4a parágrafo, refere-se a
el médico fisiólogo Hans Seyle.
las respuestas de adaptación que demostraron científicamente la participación de los procesos emocionales y psíquicos en la modulación de las respuestas a estímulos tanto internos como externos y a la posibilidad de desbordamiento de las capacidades de adaptación individuales.
el síndrome general de adaptación.
el concepto de medicina psicosomática que involucra los procesos mentales y emotivos en la génesis de procesos patológicos orgánicos.
los estudios originales de Seyle.
O fragmento “la causa del estrés a menudo difiere enormemente”, sublinhado na última linha do texto, está corretamente interpretado em
a causa do estresse quase nunca difere enormente.
muito poucas vezes a causa do estresse difere enormemente.
a causa do estresse, com freqüência, é enormemente diferente.
o estresse sempre se diferencia enormemente em suas causas.
a causa do estresse difícilmente é muito diferente.
Según el proyecto, lanzado en marzo de 2005, la Biblioteca Digital Europea (BNUE, según sus siglas en francés) contará en 2010 con más de seis millones de libros, películas, fotografías y otros documentos de países de la Unión Europea accesibles a través de un único portal en Internet. Considerado o contexto, uma interpretação correta para o trecho do texto destacado acima ocorre em:
De acordo com seu projeto, em 2010, o BNUE contará com mais de seis milhões de livros franceses em seu acervo.
Segundo o projeto da BNUE, a partir de março de 2005, o acervo estará disponível em um portal na Internet.
BNUE é a sigla, em francês, que será usada para o projeto da Biblioteca Digital Européia a partir de 2010.
O acervo da BNUE está disponível, desde março de 2005, em um único portal na Internet.
O projeto da Biblioteca Digital Européia foi lançado em março de 2005.
O termo “sin embargo”, sublinhado na 6a linha do 2a parágrafo, está corretamente traduzido para o português, mantendo o sentido que possui no texto, em
desse modo.
sem dúvida.
portanto.
assim sendo.
porém.
Marque a alternativa que interpreta corretamente o último parágrafo do texto.
O conceito de Constituição norte-americano é o que conquistou a aprovação geral; a norma constitucional passou a ser norma jurídica obrigatória para garantir direitos, deveres e poderes que com ela se asseguram e organizam.
O conceito de Constituição francês conquistou a aprovação geral; a norma constitucional deriva da norma jurídica obrigatória para garantir direitos, deveres e poderes que nela se asseguram e organizam.
O conceito de Constituição inglês é o que conquistou a aprovação geral; a norma constitucional se transformou em norma jurídica obrigatória para garantir direitos, deveres e poderes que com ela se asseguram e organizam.
O conceito de Constituição que conquistou a aprovação geral é o norte-americano; a norma constitucional advém da norma jurídica obrigatória para garantir direitos, deveres e poderes que diante dela se asseguram e organizam.
O conceito de Constituição norte-americano conquistou a aprovação geral; a norma constitucional depende da norma jurídica obrigatória para garantir direitos, deveres e poderes que nela se asseguram e organizam.
Navegue em mais matérias e assuntos
{TITLE}
{CONTENT}